Pełni funkcję języka oficjalnego bądź półoficjalnego w ponad 60 krajach na świecie. Od XX w. jest najczęściej używanym językiem w sprawach międzynarodowych. Urzędowy język Wielkiej Brytanii, Irlandii, Stanów Zjednoczonych, Kanady, Australii, Nowej Zelandii, RPA, Malty, Bahamów oraz Trynidadu i Tobago. Z powodu swojej popularności jest jednym z najbardziej wpływowych języków, a anglicyzmy wniknęły do codziennej mowy w wielu krajach. Współczesna gramatyka języka angielskiego jest dość prosta i wywodzi się z nowoangielskiego.
Język angielski słynie ze swojej dynamiki i zmienności, co roku dodawanych jest do niego około 4000 nowych słów. Za sprawą samego Szekspira zostało wprowadzonych około 1000. Niektóre zwroty mają bardzo dużą liczbę znaczeń, rekordzistą jest słówko „set” z 464 sposobami użycia. W angielskim występują auto-antonimy, czyli wyrazy, które mają dwie wzajemnie wykluczające się definicje np. cleave (przylegać VS rozszczepiać). Literą, która występuje najczęściej jest „e” i stanowi ona 11% wszystkich liter. Pomimo że angielski zalicza się do grupy języków germańskich, to 60% słów pochodzi z francuskiego i łacińskiego.
Tłumaczenia angielski – Biuro tłumaczeń Atominium oferuje profesjonalne tłumaczenia z języka angielskiego i na język angielski. Dla naszych klientów realizujemy zarówno tłumaczenia ustne, jak i tłumaczenia pisemne. Nasze usługi obejmują także tłumaczenia konsekutywne, tłumaczenia symultaniczne i tłumaczenia techniczne. Każde zlecone nam tłumaczenie na język angielski wykonuje tłumacz lub native speaker z wieloletnim doświadczeniem w branży. Wykonujemy też copywriting, a także tłumaczenia przysięgłe (poświadczone). Tłumaczenia przysięgłe w kombinacji angielski-polski i polski-angielski wykonuje tłumacz przysięgły z naszej licznej grupy tłumaczy. Zachęcamy do skorzystania z naszych usług tłumaczeniowych i lokalizacji. Formularz bezpłatnej wyceny tłumaczenia znajduje się na stronie głównej.
Tłumaczenia z języka angielskiego na język polski i odwrotnie to jedne z najpopularniejszych dokumentów przygotowywanych przez nasze biuro. Nic dziwnego, gdyż angielski jest obecnie najpowszechniej używanym językiem międzynarodowym. To sprawia, że jego znajomość i umiejętność posługiwania się nim na odpowiednim poziomie są niezbędne w wielu dziedzinach życia – od biznesu, przez naukę, aż po media. Nasze biuro tłumaczeń oferuje usługi dla osób i firm, które potrzebują profesjonalnych tłumaczeń dokumentów, umów, artykułów, stron internetowych, czy materiałów marketingowych.
Korzystanie z naszych usług tłumaczeniowych niesie ze sobą wiele korzyści. Przede wszystkim, tłumaczenia są wykonywane przez ekspertów, którzy nie tylko perfekcyjnie znają język angielski, ale także mają wiedzę specjalistyczną w różnych dziedzinach. Dzięki temu, tłumaczenia są nie tylko poprawne językowo, ale również precyzyjne pod względem merytorycznym. Zrozumienie kontekstu i specyfiki tekstu pozwala nam na formułowanie treści w sposób zrozumiały i adekwatny do zamierzonego celu. Dla firm oznacza to skuteczniejsze działania marketingowe, lepsze relacje z klientami zagranicznymi oraz poprawę wizerunku na międzynarodowych rynkach. Oferta Atominium skierowana jest do szerokiego grona odbiorców. Pracujemy zarówno dla klientów indywidualnych, którzy potrzebują tłumaczeń na potrzeby osobiste, jak i dla dużych korporacji, które poszukują solidnego partnera w zakresie tłumaczeń biznesowych. Współpracujemy z firmami z różnych branż – od IT, przez prawo, aż po medycynę. Jesteśmy w stanie sprostać oczekiwaniom nawet najbardziej wymagających klientów, zapewniając tłumaczenia na najwyższym poziomie.
Tłumacz przysięgły dla języka angielskiego to osoba posiadająca uprawnienia do wykonywania tłumaczeń o szczególnym charakterze, wymagających potwierdzenia ich zgodności z oryginałem. Pracuje na podstawie przepisów prawa i jest wpisana na listę tłumaczy przysięgłych. Jego zadaniem jest tłumaczenie dokumentów, które wymagają uwierzytelnienia, takich jak np. akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, świadectwa, dyplomy, akty notarialne, umowy, pełnomocnictwa, a także dokumenty sądowe i administracyjne.
Praca tłumacza przysięgłego wymaga nie tylko perfekcyjnej znajomości języka angielskiego, ale również zrozumienia specyfiki terminologii prawniczej oraz administracyjnej. Tłumacz przysięgły dla języka angielskiego wykonuje swoje zadania z najwyższą starannością, ponieważ od jego pracy zależy, czy przetłumaczone dokumenty będą uznawane za wiarygodne i pasujące do obowiązujących przepisów prawa. Tłumaczenia przysięgłe muszą być zgodne z oryginałem, a każda strona dokumentu jest opatrzona pieczęcią tłumacza przysięgłego, jego podpisem oraz informacją o tym, że tłumaczenie zostało wykonane zgodnie z oryginałem lub kopią, na podstawie której zostało sporządzone. Usługi tłumacza przysięgłego są niezbędne w wielu sytuacjach, zwłaszcza w kontekście międzynarodowych spraw prawnych, administracyjnych oraz biznesowych.
W ramach naszej oferty świadczymy również usługi wykonywania tłumaczeń biznesowych dla firm w języku angielskim. Tłumaczenia biznesowe obejmują szeroki wachlarz dokumentów i materiałów, które są niezbędne w codziennej działalności firm. Mogą to być umowy, kontrakty, oferty handlowe, raporty finansowe, prezentacje, materiały marketingowe, korespondencja biznesowa, a także dokumenty dotyczące zarządzania i strategii firmy. Każdy z tych dokumentów wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka angielskiego, ale również zrozumienia specyfiki danego sektora oraz znajomości terminologii branżowej. Nasz zespół tłumaczy posiada wiedzę i doświadczenie w różnych dziedzinach, co pozwala nam oferować tłumaczenia najwyższej jakości, dostosowane do indywidualnych potrzeb naszych klientów.
Profesjonalne tłumaczenia biznesowe są często niezbędne po to, aby firma mogła skutecznie komunikować się z partnerami zagranicznymi, prowadzić negocjacje, a także budować swój wizerunek na arenie międzynarodowej. Każdy błąd w tłumaczeniu może prowadzić do nieporozumień, a nawet do poważnych konsekwencji prawnych czy finansowych. Dlatego tak ważne jest, aby tłumaczenia były wykonywane przez ekspertów, którzy nie tylko biegle władają językiem angielskim, ale także posiadają specjalistyczną wiedzę z zakresu biznesu.
Zachęcamy do skorzystania z usług.
Szybki termin,
atrakcyjna cena!
pozwalające na zrozumienie tekstu.
Zastosowanie podstawowego formatowania względem oryginału.
Weryfikacja wewnętrzna
Dopasowane
do Twoich potrzeb
Najwyższa jakość
w najlepszej cenie!
w międzynarodowym środowisku wspólnie osiągając globalne cele biznesowe.
Gwarancje jakości
Poufność informacji
Przejrzystość cenową
Szeroki wybór języków
Szeroki zakres usług
Doradztwo i konsultacje
Zapytanie od klienta, wysyłane najczęściej drogą mailową, w formie pliku Word, PDF czy prezentacji PPT, trafia do dedykowanego Project Managera, który ustala szczegóły zlecenia, definiuje jego typ (oprogramowanie, dokumentacja czy multimedia) oraz niezbędne komponenty (tłumaczenie, redakcja, skład).
Klient otrzymuje wycenę tłumaczenia dokumentów oraz przybliżony termin realizacji. Project Manager przygotowuje wycenę na podstawie przeprowadzonej analizy, najczęściej w ciągu 30 minut. W przypadku bardziej skomplikowanych plików, wielojęzycznych i wymagających korekty czy dodatkowej redakcji, wycena może potrwać nieco dłużej, o czym klient jest informowany na bieżąco.
Klient mailowo akceptuje warunki współpracy, a my przystępujemy do działania. Na tym etapie uszczegółowiamy dane firmy, która zamawia tłumaczenie oraz omawiamy ważne dla klienta elementy realizacji usługi, np. sukcesywne odsyłanie gotowych plików czy oddanie projektu w innym formacie niż przesłany. Wszystko co, ważne dla profesjonalnego zrealizowania projektu, staramy się ustalić do tego momentu. Reszta pracy jest już po naszej stronie.
Project Manager ustala harmonogram poszczególnych prac
uwzględniający wszystkie wytyczne ustalone podczas wyceny. Na tym etapie wybierana jest grupa tłumaczy (specjalizujących się w danej dziedzinie), korektorów oraz, jeśli to niezbędne, grafików.
Project Manager odpowiedzialny jest za monitorowanie przebiegu pracy w trakcie całego procesu. Bieżący kontakt z zespołem tłumaczy i redaktorów pozwala na dostarczanie terminowych i jakościowych tłumaczeń.
Jeżeli projekt obejmuje usługę lokalizacji lub Desktop Publishing (eng. DTP), format plików dostosowywany jest do wymogów klienta. Dalej pracujemy nad dokumentem, aby klient otrzymał najlepszą i najbardziej użytkową wersję tłumaczenia.
Project Manager ostatecznie weryfikuje pliki docelowe sprawdzając, czy wszystkie elementy składowe zostały wykonane zgodnie z zamówieniem.
Po opłaceniu usługi przez klienta następuje automatyczne przekazanie praw autorskich do danego tłumaczenia. Klient może swobodnie zarządzać, publikować i udostępniać tłumaczenie.
Jakość tłumaczeń wpływa na wizerunek Twojej marki. Wybierając nas, zyskujesz pewność, że Twoje komunikaty są zawsze jasne i profesjonalne. Wybierz ekspertów, aby osiągnąć sukces!
Lokalizacja jest zabiegiem coraz częściej stosowanym w branży, bo pozwala dostosować konkretny dokument (zarówno tekst jak i grafikę) do odbiorcy oraz właściwego mu języka.
Mamy doświadczenie w obsłudze dużych i złożonych zleceń, takich jak tłumaczenie kilkusetstronicowych katalogów firm, folderów, instrukcji obsługi, programów komputerowych.
Tłumaczenia ustne mogą być realizowane jako zwykłe lub przysięgłe. Jesteśmy w stanie wykonać każdego typu tłumaczenie niezależnie od kombinacji językowej. Realizujemy również coraz bardziej popularne tłumaczenia typu voice over, poprzez platformy konferencyjne np. Zoom.
Realizujemy wiele tłumaczeń uwierzytelnionych dla klientów indywidualnych, firm, sądów, instytucji państwowych i korporacji. Takim przekładem zajmują się tłumacze przysięgli, mający odpowiednie uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości.
W przypadku tekstów przeznaczonych do publikacji usługa lokalizacyjna zazwyczaj nie kończy się na samym przekładzie. Niezbędnym elementem procesu tłumaczeniowego często staje się skład DTP.
Bogate doświadczenie we współpracy z klientami korporacyjnymi pozwala nam na zagwarantowanie indywidualnego podejścia w ramach prowadzonych przez nas projektów translatorskich.
Doświadczenie w obszarze tłumaczenia literatury pozwala nam na kompleksową obsługę, szczególnie uwzględniając przekład książek, lecz nie tylko. Za profesjonalizm naszych usług ręczymy nie tylko słowem, oferujemy wykonanie bezpłatnej próbki tłumaczenia.
Na Państwa życzenie tworzymy teksty i slogany, które często wykorzystywane są w reklamach. Przygotowujemy scenariusze, redagujemy teksty, tworzymy tematyczne treści w celu zwiększenia wartości merytorycznej firmy, co przekłada się na lepsze wyniki SEO.